-
1 you have not eaten a scrap all day
Макаров: вы не съели ни крошки за целый деньУниверсальный англо-русский словарь > you have not eaten a scrap all day
-
2 both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched!
Пословица: и волки сыты, и овцы целыУниверсальный англо-русский словарь > both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched!
-
3 clean and unclean animal (Animal that could and could not be eaten. Lv:ll)
Религия: животные чистые и нечистыеУниверсальный англо-русский словарь > clean and unclean animal (Animal that could and could not be eaten. Lv:ll)
-
4 שוא
שָׁוְאm. (b. h.; v. שָׁהָה) ( vacancy, vanity, inanity, falsehood. שבועת ש׳ a false oath, vowing to do something impossible, opp. בִּיטּוּי. Shebu.III, 9 שבועה שאוכל … והשנייה שבועת ש׳ (if one says) ‘I swear that I will eat this loaf, (and) I swear that I will not eat it, the former is a useless oath (or vow), the second a false oath; אכלה עבר על שבועת ש׳וכ׳ if he eats it, he is guilty of a false oath (having sworn that he would not eat it); if he does not eat it, he is (also) guilty of a useless oath. Ib. 8 איזוהי שבועת ש׳ נשבעוכ׳ what is a vain oath of affirmation? If one swears to that which is known to be otherwise, saying of a stone column that it is gold ; נשבע … שאי אפשרוכ׳ if one affirms an impossibility, saying I swear that I have seen a camel fly in the air. Ib. נשבע לבטל … זו היא שבועת ש׳וכ׳ if he swears that he will neglect a command, that he will not erect a Succah, …: that is a vain oath, on the wilful pronouncing of which he is punished with stripes Ib. 21a איזוהי שבועת ש׳ … שקר נשבעוכ׳ what is a vain oath? If one swears to what is known to be otherwise; a false oath, if one swears to the opposite of the truth (e. g. ‘I have eaten, when he has not, ‘I have not eaten, when he has), v. שֶׁקֶר. Ib. 20b ש׳ ושקר אחד הן a vain oath ( shav) and a false oath ( sheḳer) are the same; a. fr.תפלת ש׳ a vain prayer, a prayer concerning a thing which cannot be changed. Ber.IX, 3; a. fr.Ex. R. s. 3 (ref. to מתי שוא, Job 11:11) God knows העם המתים על הש׳ לעשותו the people that risk their lives for falsehood (idolatry) to commit it; העתידים לעשות ש׳וכ׳ those that will commit falsehood and be put to death.לַשָּׁ׳ in vain, to no purpose. Keth.62b, v. שָׁמַר. Y.Meg.III, 74a bot., v. תַּמְרוּרִים. -
5 שָׁוְא
שָׁוְאm. (b. h.; v. שָׁהָה) ( vacancy, vanity, inanity, falsehood. שבועת ש׳ a false oath, vowing to do something impossible, opp. בִּיטּוּי. Shebu.III, 9 שבועה שאוכל … והשנייה שבועת ש׳ (if one says) ‘I swear that I will eat this loaf, (and) I swear that I will not eat it, the former is a useless oath (or vow), the second a false oath; אכלה עבר על שבועת ש׳וכ׳ if he eats it, he is guilty of a false oath (having sworn that he would not eat it); if he does not eat it, he is (also) guilty of a useless oath. Ib. 8 איזוהי שבועת ש׳ נשבעוכ׳ what is a vain oath of affirmation? If one swears to that which is known to be otherwise, saying of a stone column that it is gold ; נשבע … שאי אפשרוכ׳ if one affirms an impossibility, saying I swear that I have seen a camel fly in the air. Ib. נשבע לבטל … זו היא שבועת ש׳וכ׳ if he swears that he will neglect a command, that he will not erect a Succah, …: that is a vain oath, on the wilful pronouncing of which he is punished with stripes Ib. 21a איזוהי שבועת ש׳ … שקר נשבעוכ׳ what is a vain oath? If one swears to what is known to be otherwise; a false oath, if one swears to the opposite of the truth (e. g. ‘I have eaten, when he has not, ‘I have not eaten, when he has), v. שֶׁקֶר. Ib. 20b ש׳ ושקר אחד הן a vain oath ( shav) and a false oath ( sheḳer) are the same; a. fr.תפלת ש׳ a vain prayer, a prayer concerning a thing which cannot be changed. Ber.IX, 3; a. fr.Ex. R. s. 3 (ref. to מתי שוא, Job 11:11) God knows העם המתים על הש׳ לעשותו the people that risk their lives for falsehood (idolatry) to commit it; העתידים לעשות ש׳וכ׳ those that will commit falsehood and be put to death.לַשָּׁ׳ in vain, to no purpose. Keth.62b, v. שָׁמַר. Y.Meg.III, 74a bot., v. תַּמְרוּרִים. -
6 preuve
preuve [pʀœv]feminine noun• faire la preuve de qch/que to prove sth/that• avoir la preuve de/que to have proof of/that• c'est la preuve que... that proves that...• c'est une preuve de bonne volonté/d'amour it's proof of his good intentions/of his love• cette nouvelle technique n'a pas encore fait ses preuves this new technique hasn't yet proved its worth* * *pʀœv1) ( argument) proof [U]faire ses preuves — [personne] to prove oneself; [chose] to prove itself
il doit être malade, la preuve, c'est qu'il n'a pas mangé — he must be ill, the fact that he has not eaten proves it
2) ( expression) demonstration* * *pʀœv nf1) (fait de prouver) proof2) DROIT proof, evidence no plVous n'avez aucune preuve. — You have no proof.
Il y a des preuves contre lui. — There's evidence against him.
3)faire ses preuves — to prove o.s., to prove itself
Pour être embauché ici, il faut faire ses preuves. — To be employed here, you need to prove yourself.
* * *preuve nf1 ( argument) proof ¢; une preuve a piece of evidence; preuve légale/mathématique/incontournable legal/mathematical/incontrovertible proof; preuve probante conclusive proof; apporter la preuve de/que to offer proof of/that; ne pas avoir de preuve(s) to have no proof; demander/fournir des preuves to ask for/to provide proof; fournir une autre preuve to provide further proof; être la preuve supplémentaire de to be further proof of; preuve d'achat/de propriété proof of purchase/of ownership; sur preuve d'identité upon proof of identity; par manque de preuve for lack of proof; la meilleure preuve c'est que the most compelling proof is that; la preuve est faite de/que now there is proof of/that; pour preuve de as proof of; preuve en main with concrete proof; renverser la charge de la preuve to reverse the onus of proof; faire la preuve de to show proof of; donner la preuve que to prove that; faire ses preuves [personne] to prove oneself; [chose] to prove itself; jusqu'à preuve du contraire until proved otherwise; il a rougi, preuve qu'il t'aime he blushed which proves that he loves you; il t'aime, la preuve en est qu'il a rougi he loves you, otherwise he would not have blushed; il doit être malade, la preuve, c'est qu'il n'a pas mangé he must be ill, the fact that he has not eaten proves it;2 ( expression) demonstration; preuve d'amour demonstration of love; être la preuve vivante de to be living proof of; faire preuve de to show; faire preuve que to show that; preuve de bonne volonté (de la part de) goodwill gesture (from).preuve par l'absurde Sci reductio ad absurdum.[prɶv] nom fémininavez-vous des preuves de ce que vous avancez? can you produce evidence of ou can you prove what you're saying?c'est à nous de fournir la preuve it's up to us to show proof, the onus of proof is on uspreuve littérale ou par écrit written evidence2. [démonstration] proofmon avocat fera la preuve de mon innocence my lawyer will prove that I'm innocent, my lawyer will prove my innocencela preuve de son inexpérience, c'est qu'il n'a pas demandé de reçu his not asking for a receipt goes to show ou proves that he lacks experienceil n'est pas fiable, la preuve, il est déjà en retard (familier) you can never rely on him, look, he's already latefaire preuve d'un grand sang-froid to show ou to display great presence of mindil avait fait ses preuves dans le maquis he'd won his spurs ou proved himself in the Maquis————————à preuve locution adverbialetout le monde peut devenir célèbre, à preuve moi-même anybody can become famous, take me for instance ou just look at me————————à preuve que locution conjonctiveil m'a trahi, à preuve qu'on ne peut se fier à personne he betrayed me, which (just) goes to show that you can't trust anybodypreuves en main locution adverbiale -
7 Р-161
МАКОВОЙ РОСИНКИ (НИ (МАКОВОЙ) РОСИНКИ, НИЧЕГО) ВО РТУ НЁ БЫЛО (у кого) coll VP subj. /gen past only) s.o. has not eaten anything at all: у X-a маковой росинки во рту не было - X hasn't had (touched, eaten) a thing X hasn't eaten a bite (a scrap of food) X hasn't had a (single) bite (to eat) X hasn't had a morsel of food X has had nothing whatsoever.«Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки» (Свирский 1). Tm exhausted, I can't swallow а thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)(Астров:) Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). (А) I was on the go all day-didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) (A.) I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours.. (1a) -
8 маковой росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- у X-a маковой росинки во рту не было≈ X hasn't had (touched, eaten) a thing;- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > маковой росинки во рту не было
-
9 ни маковой росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни маковой росинки во рту не было
-
10 ни росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни росинки во рту не было
-
11 ничего во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего во рту не было
-
12 ἄβρωτος
A uneatable, not good for food,κρέα Ctes.Fr.57.26
, cf. Arist.HA 618a1, Phanias Hist.34, Thphr.HP3.12.2;ὀστᾶ Men.129
.2 not eaten, Nic.Fr.74.44;οὐθὲν ἄ. περιλείποντες Porph.Abst.2.27
:—of wood, not eaten by worms, Thphr.HP 5.1.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄβρωτος
-
13 ἄπαστος
A not having eaten, abstaining from food, fasting, Il.19.346, Arist.HA 563a23, Call.Cer.6, Euph.57, v.l. in h.Merc. 168.2 c. gen., ἄπαστος ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος without having tasted meat or drink, Od.4.788, cf. 6.250, h.Cer. 200: ἐδητύος ἔργον ἄπαστον a meal which feeds not, Opp.H.2.250.II [voice] Pass., not eaten, Ael.NA11.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄπαστος
-
14 kai
ina kai; verbal negation (but not used with the imperative); ina kai kai matou, we have not eaten.to eat; meal.fruits or produces of the land, vegetables, edible plants.figuratively: he-kai ite rogorogo, to recite the inscriptions kohau rogorogo (as spiritual food).eclipse: ku-kai-á te raá, te mahina, the sun, the moon has been eaten (eclipsed). -
15 אריא
אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)? -
16 אירייא
אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)? -
17 אִרְיָא
אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)? -
18 אִירְיָיא
אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)? -
19 אִירְיָא
אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)? -
20 अभक्त _abhakta
अभक्त a.1 Not devoted or attached.-2 Nto con- nected with, detached.-3 Not worshipping.-4 Un- accepted.-5 Not eaten.-6 Not received as a share; यस्मै धायुरदधा मर्त्यायाभक्तम् Rv.3.3.7.-क्तम् Not food; ˚छन्दस्, ˚रुच् want of appetite.
См. также в других словарях:
Eaten — Eat Eat ([=e]t), v. t. [imp. {Ate} ([=a]t; 277), Obsolescent & Colloq. {Eat} ([e^]t); p. p. {Eaten} ([=e]t n), Obs. or Colloq. {Eat} ([e^]t); p. pr. & vb. n. {Eating}.] [OE. eten, AS. etan; akin to OS. etan, OFries. eta, D. eten, OHG. ezzan, G.… … The Collaborative International Dictionary of English
Eaten Alive (album) — Eaten Alive Studio album by Diana Ross Released September, 1985 … Wikipedia
Not Insane or Anything You Want To — Studio album by The Firesign Theatre Released 1972 … Wikipedia
Eaten Back to Life — Infobox Album | Name = Eaten Back to Life Type = studio Artist = Cannibal Corpse Released = August 17, 1990 Recorded = 1990 at Morrisound Recording, Tampa, Florida Genre = Death metal Length = 36:29 Label = Metal Blade Producer = Scott Burns… … Wikipedia
Not the End of the World (short story collection) — This article is about Kate Atkinson s book of short stories. For Geraldine McCaughrean s young adult novel, see Not the End of the World (young adult novel); for Christopher Brookmyre s crime novel, see Not the End of the World (crime novel) Not… … Wikipedia
not cricket — Phrs. Unacceptable or unfair behaviour. E.g. I mean, it s just not cricket is it? Knowing that a meal contained beef fat and not telling a vegetarian until after they d eaten it. Informal … English slang and colloquialisms
not-food — Food that can be eaten by vegans. I saw some vegan cheesecake. I wasn t aware they could make cheescake into not food … Dictionary of american slang
not-food — Food that can be eaten by vegans. I saw some vegan cheesecake. I wasn t aware they could make cheescake into not food … Dictionary of american slang
List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English … Wikipedia
All Flesh Must Be Eaten — Infobox RPG title= All Flesh Must Be Eaten caption= All Flesh Must Be Eaten (Revised edition) cover designer= George Vasilakos publisher= Eden Studios, Inc. date= 1999 (1st edition) genre= Zombie survival horror system= Unisystem footnotes= All… … Wikipedia
List of American words not widely used in the United Kingdom — This is a list of American words not widely used in the United Kingdom.* Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g. pants , crib ) are to be found … Wikipedia